Tag: переклад

Характеристика особливостей вживання та перекладу фразеологізмів на основі сучасних англомовних фільмів

Author:

Bibliographic description of the article for the citation:

. Характеристика особливостей вживання та перекладу фразеологізмів на основі сучасних англомовних фільмів//Science online: International Scientific e-zine - 2020. - №5. - https://nauka-online.com/en/publications/filologiya/2020/5/harakteristika-osoblivostej-vzhivannya-ta-perekladu-frazeologizmiv-na-osnovi-suchasnih-anglomovnih-filmiv/

Annotation: (Українська) У статті розглядається специфіка вживання та перекладу окремих фразеологічних одиниць на прикладі сучасних англомовних фільмів (на прикладі: «The Bing Bang Theory»).

Methods of linguo-statistical analysis of translation of a work

Author:

Bibliographic description of the article for the citation:

. Methods of linguo-statistical analysis of translation of a work//Science online: International Scientific e-zine - 2019. - №12. - https://nauka-online.com/en/publications/filologiya/2019/12/metodika-lingvostatisticheskogo-analiza-perevoda-proizvedeniya/

Annotation: The method of linguo statistical analysis of translation of a work is considered. The essence of artistic translation and linguo analysis is determined. The types of translation and the basic requirements for artistic translation are described, that is: accuracy, brevity, clarity, and literature. An important factor is the lexico-semantic transformations of the fictions, which were also discussed in this article. The semantic and communicative methods of translation of works are investigated.

Features of Ukrainian translation of Michael Ondaatje’s novel «The english patient»

Author:

Bibliographic description of the article for the citation:

. Features of Ukrainian translation of Michael Ondaatje’s novel «The english patient»//Science online: International Scientific e-zine - 2019. - №12. - https://nauka-online.com/en/publications/filologiya/2019/12/osoblivosti-ukrayinskogo-perekladu-romanu-majkla-ondatzhe-anglijskij-patsiyent/

Annotation: Concepts and features of Ukrainian translation are established. The specificity of the translation mapping transformations. The peculiarities of the Ukrainian translation of Michael Ondaatje’s novel «The English Patient» are analyzed.

Technical neologisms as a translation problem

Author:

Bibliographic description of the article for the citation:

. Technical neologisms as a translation problem//Science online: International Scientific e-zine - 2018. - №1. - https://nauka-online.com/en/publications/filologiya/2018/1/tehnichni-neologizmi-yak-perekladatska-problema/

Annotation: The article deals with the lexical-semantic peculiarities of technical neologisms and the problems of their translation on the material of scientific and technical literature. The author mentions such methods of technical neologisms translating as transliteration, calculation, descriptive translation. As a result of the analysis it was revealed that there are no special technical methods for technical neologisms reproduction. The most difficult translation of technical neologisms is to find out the meaning of a new word.

Prepare

a scientific article on the current topic

Send

a scientific article to e-mail: editor@inter-nauka.com

Read

your article on the website of our magazine