Соціолінгвістичний аспект перекладу сучасної дитячої літератури (на матеріалі роману Дж. К. Роулінг «Гаррі Поттер і філософський камінь»)
Бібліографічний опис статті:
Анна Высоцкая та Татьяна Медведь. Соціолінгвістичний аспект перекладу сучасної дитячої літератури (на матеріалі роману Дж. К. Роулінг «Гаррі Поттер і філософський камінь»)//Наука онлайн: Міжнародний електронний науковий журнал - 2018. - №11. - https://nauka-online.com/publications/philology/2018/11/sotsiolingvistichnij-aspekt-perekladu-suchasnoyi-dityachoyi-literaturi-na-materiali-romanu-dzh-k-rouling-garri-potter-i-filosofskij-kamin/
Анотація: Стаття розкриває характерні риси дитячої літератури, дає характеристику складнощів, які можуть виникнути під час перекладу соціолінгвістичного аспекту мови та причини їх виникнення. За допомогою порівняльного аналізу перекладу роману Дж. К. Роулінг «Гаррі Поттер і філософський камінь» на українську мову з оригіналом визначаються перекладознавчі стратегії і тактики відтворення соціолінгвістичних маркованих одиниць: онімів та реалій. У статті наводяться приклади і засоби перекладу деяких відібраних маркованих одиниць.