Sociolinguistic aspect of the modern children`s literature translation (by the novel of J. K. Rowling “Harry Potter and the sorcerer’s stone”)

Author: and

Annotation: The article reveals the characteristic features of the children`s literature, gives a description of problems that may arise within the process of translation of the sociolinguistic aspect of language and their causes. Due to the comparative analysis of the translation of the novel by Joanne K. Rowling “Harry Potter and the Sorcerer's Stone” into Ukrainian with its original in English, the translation strategies and tactics of reproduction of the sociolinguistic marked units as onyms and realias are determined. The article gives the examples and the ways of translation of some selected marked units.

Bibliographic description of the article for the citation:

and . Sociolinguistic aspect of the modern children`s literature translation (by the novel of J. K. Rowling “Harry Potter and the sorcerer’s stone”)//Science online: International Scientific e-zine - 2018. - №11. - https://nauka-online.com/en/publications/philology/2018/11/sotsiolingvistichnij-aspekt-perekladu-suchasnoyi-dityachoyi-literaturi-na-materiali-romanu-dzh-k-rouling-garri-potter-i-filosofskij-kamin/

The article was published in: Science online No11 november 2018

Sorry, this entry is only available in Ukrainian.

Views: 637

Comments are closed.

To comment on the article - you need to download the candidate degree and / or doctor of Science

Prepare

a scientific article on the current topic

Send

a scientific article to e-mail: editor@inter-nauka.com

Read

your article on the website of our magazine